Главная Лента Новостей Контакты Реклама Телефонный справочник Транспорт в Черкассах Такси в Черкассах Интернет провайдеры Развлечения в Черкассах

Мультиязычный интернет-магазин. Как привлечь клиентов из других стран

19 августа 2020 г.   20:09

249

Сегодня существует масса способов продвижения сайтов в сети. Один из них – перевод на другие языки. Тенденция диктуется разными факторами – от широкой географии деятельности ресурса до желания привлечения максимально большого трафика. Мультиязычность особенно важна в тех государствах, где проживают люди различных национальностей.

Как перевод помогает бизнесу расти

5c5276d8a90305ef984dfb8206586439Перевод сайта способствует росту бизнеса, что доказано на многочисленных примерах. Оно расширяет территорию поиска потенциальных клиентов. Решение актуально для компаний, имеющих как физические, так и виртуальные офисы в нескольких странах. Им не стоит пренебрегать фирмам, заинтересованным в привлечении поставщиков из определенных государств. Также переводить сайт нужно при продвижении товаров либо услуг на территории конкретных регионов и стран. Он решит сразу несколько задач:

  • Уменьшит численность быстрых отказов. Часто пользователи увидев, что сайт выполнен не на том языке, сразу закрывают его.
  • Повысит глубину просмотра и улучшит поведенческие факторы. Иногда посетитель готов потерпеть неудобства и посмотреть одну страницу на чужом языке, но просматривать другие не станет.
  • Улучшит ранжирование. Обычно для перевода используются сервисы Google, что воспринимается как фактор качественного контента.

На какие языки переводить сайт

e00ca620125509c64b810a42cf0d8783Выполнять перевод сайтов нужно после изучения потребностей целевой аудитории. Так, в Украине нужно использовать русский и украинский языки.

В Европе и Америке первую строчку занимает, естественно, английский. Именно его принято изучать во всем мире в качестве обязательного иностранного. Лидером признан и китайский язык. С КНР сотрудничает подавляющее число бизнесменов, привлекая поставщиков товаров. Сотни миллионов потенциальных клиентов говорят на французском и японском диалектах.

Целесообразно провести статистку и выяснить, какие источники трафика приходят на сайт. Если процесс покажет, что попадают иностранцы на страницы из социальных сетей, необходимо заняться и их переводом.

Где можно сделать перевод сайта e-commerce

0e298cf78399ca5c603a21bce0ebcfb8К переводу сайта можно привлечь частного специалиста, но это не даст уверенности в качестве услуг. Поэтому лучше всего обратиться в бюро переводов или агентство, имеющее многолетнюю практику. В этом случае проект будет адаптирован с учетом всех очевидных и неочевидых нюансов.

Например, перевод интернет-магазина имеет ряд отличий от локализации обычного сайта. В этом случае нужно переводить не только тексты, интерфейс и графику, но и системные сообщения — о добавлении товара в корзину, успешном заказе и другие. Также письма с подтверждением на почту; страницы, которые видит клиент только при совершении конверсий, в частности, делая пошагово покупку, осуществляя оплату и т.д.

Выбирая компанию, необходимо обращать внимание на перечень языков, с которыми она работает. Не последнее значение имеют расценки. Ориентироваться нужно на среднерыночные показатели.


Загрузка...